Лукоморье. Программа обмена - Страница 32


К оглавлению

32

– Мне показалось, или кто-то позволил себе по-хамски разговаривать с дворянином? – почти лениво спросил Тимон, становясь слева от меня.

– Тимончик! Не торопись! – промурлыкала Аранта, занимая позицию справа. – Колин сам может постоять за себя! Ах, куски мяса и кровь, по всему залу! Это так романтично!

– Ну, какие куски, Ари? – прогудел Тартак, – скорее хорошо прожаренная тушка! Колин, хочешь, я его разок по кумполу, чтобы тебе удобнее прицелиться было?

Я услышал, за спиной, как Кер быстро сказал Малуру:

– Примите меры! Вы же понимаете, что в случае чего, этот толстяк обречен!

Малур протиснулся между нами и встал на пути распорядителя.

– Как ты посмел так обращаться с личными гостями Владыки, да продлит Шаршуд его дни? Ты хочешь свести близкое знакомство с его мастером заплечных дел?

Толстяк остановился и продемонстрировал нам, как он быстро умеет менять цвет лица, с темно-багрового на пепельно-серый.

– Ну, зачем же так? Палач – это так обычно! – ангельским голосом примерного мальчика сказал Жерест. – Только что вы лишились еще одной диковинки для вашей коллекции, хорошо прожаренной тушки этого дяди.

На распорядителя жалко было смотреть! Он как-то весь съежился, стал меньше, и уже ничем не напоминал того грозного орла, каким был только что.

– Я не делал тебе ничего плохого! – ровно сказал я. – Я думаю, что мы можем забыть этот инцидент.

Я удостоился удивленных взглядов моих друзей, довольно-признательного Малура и заискивающе-испуганного распорядителя.

Следующий экспонат был для нас неожиданным. Мы зашли за очередной поворот, и перед нами предстала фигура здорового ящера с оскаленными зубами.

– Это самая страшная тварь нашего мира! – патетически произнес Малур, – только великий богатырь Сарсут смог справиться с ним, и благодаря нему, вы можете лицезреть здесь эту грозную тварь.

Тартак весь подобрался и мягко двинулся вокруг чучела, внимательно его рассматривая.

– Он? – тихо спросила Аранта.

– Мой был больше и страшнее, – буркнул Тартак, – но это он. Точно!

– Ты уверен? – спросил я, заранее зная ответ.

– А то! – повернулся ко мне Тартак, – я его сразу узнал!

Кер нерешительно кашлянул:

– Я хотел бы знать, о чем речь?

– Но Гариэль говорила, что эта тварь с островов Серединного моря! – воскликнул Жерест.

– Нет! – решительно отмахнулся Тартак. – Те сине-зеленые, а этот – желто-зеленый.

– Вы слышите, о чем я говорю! – рявкнул Кер. – О чем вы говорите? Какое отношение имеет эта тварь к вам?

– Да она в гости к нам заглянула! – проинформировал Жерест, с интересом рассматривая ящера.

– И что? – настаивал Кер.

– А? – отвлекся от созерцания Жерест. – Да ничего! Тартак приготовил фирменное блюдо…

– Какое фирменное блюдо? – не понял Кер.

– Тартак! Какое у тебя фирменное блюдо? – хмыкнул рядом со мной Тимон.

Мелькнула палица Тартака, и чучело с грохотом рухнуло к нашим ногам.

Когда пыль и труха, которой было набито чучело, немного рассеялись, перед нами предстал Великий Тартак, поставивший одну ногу на "убитое" чучело, и красиво опирающийся рукой на палицу.

– Ну, вечно он выпендривается! – возмутилась Аранта. – Ты зачем ногу туда поставил? Стоял бы скромно рядом. И так понятно, что это ты.

– Что вы наделали? – дрожащим голосом спросил Кер.

Малур так вообще лишился дара речи и только открывал и закрывал рот, как рыба, выброшенная на берег.

– Ну, вы же просили объяснить, какое фирменное блюдо? – удивился Тартак, – а мне, как раз, второй такой башки не хватает! Я их по сторонам очага повешу.

– Мы просили объяснить! – раздраженно заговорил Кер. – Объяснить! А ты что сделал?

– Лучше один раз показать, чем сто раз объяснять, – философски ответил Тартак, наклонившись и сосредоточенно щупающий зубы ящера.

– Владыка меня в порошок сотрет! – слабым голосом проговорил Малур.

Громкий смех заставил его подпрыгнуть на месте. Владыка стоял у входа в зал и откровенно ржал.

– Отлично!…Большой, ты молодец! – проговорил он между приступами хохота. Мне чучело этой твари не нравилось с самого начала. Но нужен был повод, чтобы от нее избавиться. А повода не было! Реликвия и все такое… Теперь можно с легким сердцем сказать, что эта реликвия отправлена на реставрацию. И реставрироваться она будет долго!

При этих словах Владыка грозно взглянул на придворных.

– Короче, я тебя, пожалуй, награжу, – задумчиво изрек Пресветлый, – за находчивость и умение исполнить невысказанное пожелание меня. Чего хочешь?

Вечером Тартак тихо втолковывал бедному дежурному Котлану, что ему вот сам Владыка подарил вот эту голову, и если с этой головы пропадет хоть волосок, то…

Слабую попытку Котлана указать на то, что на голове твари нет ни одного волоска, Тартак решительно отвел, как несущественную, заявив, что за волоском дело не станет, ежели что, так он и свой может на голову положить. Уходя, Тартак пригрозил проведением регулярных инспекций на предмет наличия головы.

Глава 15

Снова потянулись будни занятий. Все с такой же удручающей однообразностью мой пульсар пробивал защиты Тулина. И так не отличавшийся округлостью форм Тулин, совсем спал с лица. Сарох болтался на нем, как новая простыня на привидении. А когда я ему проболтался, что могу делать самонаводящиеся и управляемые пульсары, он только тихо застонал и отодвинул от себя полную чашку свежезаваренного чая. Но сегодня он появился с высоко поднятой головой. В тубусе, который заменят местным портфели и дипломаты, он тащил кипу бумаг. Глаза блестели от еле скрываемого возбуждения.

32